June 11

You are quite correct in stating that there are two different provisions in the Sacred Texts for the selection of an International Auxiliary Language. On the one hand, this task is given to the governments of the world, on the other it is given to the House of Justice. It is not possible now to foresee exactly how this will come about, but it would seem reasonable to suppose that, long before the Bahá’í community is large enough or can exercise the authority to produce such a world-embracing change, events will compel the governments, either progressively or all in concert, to select an International Auxiliary Language to be taught as a second language in all schools and to be used in all international commerce. At a much later stage, possibly at the time of the Bahá’í World Commonwealth, the Universal House of Justice may well decide to review the situation and either confirm the decision that the governments had made, or change the choice to a more suitable language.

Of course, conditions may produce a development very different from the one just outlined. One of the characteristics of Bahá’í Administration is its flexibility which enables it to deal with unforeseen developments and continually changing conditions. The one certain thing about the choice of an International Auxiliary Language is that the Universal House of Justice does not judge the present time propitious for it to take any action in this regard. 

- The Universal House of Justice  (From a letter dated 8 June 1980 written on behalf of the Universal House of Justice to an individual believer; compilation: The Principles of an International Auxiliary Language’, prepared by the Research Department of the Universal House of Justice’, 2002)